Giros verbales y expresiones idiomáticas en el quechua de Chiquián
Resumen
Se recopila y analiza semántica- y morfológicamente giros verbales y expresiones idiomáticas de esta variedad del quechua. Se determina la procedencia de los morfemas que los conforman y los sentidos que puedan tener en los contextos comunicativos más probables en los que aparezcan. También se da una traducción literal para una mejor comprensión del verdadero sentido e intención comunicativa que se implica al emplearlo.
Palabras clave: giro verbal, expresión idiomática, connotación, significado literal, significado real, contexto comunicativo.Citas
AGUILAR-PAZ, Rafael: Gramática Quechua y Vocabularios; Universidad Mayor de San Marcos; Lima, Perú, 1970.
CERRON-PALOMINO, Rodolfo: Gramática Quechua; Lima-Huanca; Ministerio de Educación; Lima, Perú, 1976.
COOMBS, David et al: Gramática Quechua; San Martín; Ministerio de Educación; Lima, Perú, 1976.
HAENSCH, Günther et al: La Lexicografía; Editorial Gredos S.A. Madrid, 1982.
LOPEZ, M. Humberto: Introducción a la Lingüística Actual; Editorial Playor, S.A.; Madrid, 1988.
O’GRADY, W., Dobrovolsky, M. and Aronoff, M.: Linguistics, an Introduction; St. Martin’s Press; New York, 1991.
PERROUD, Clemente: Gramática Quichua; Seminario San Alfonso; Lima, Perú, 1961.
QUESADA-CASTILLO, Félix: Gramática Quechua; Cajamarca-Cañaris; Ministerio de Educación; Lima, Perú, 1976.
SOTO-RUIZ, Clodoaldo: Gramática Quechua; Ayacucho-Chanca; Ministerio de Educación; Lima, Perú,1976
SOTO-RUIZ, Clodoaldo: >>rimaykullayki<<; Unterrichtsmaterialien zum Quechua Ayacuchano; Dietrich Reimer Verlag; Berlin, 1985